Luin tämän aika tarkkaan seitsemän vuotta sitten, seitsemäntenä Mäen kirjana. Kohtalaisen onnistunut ensimmäiseksi romaaniksi.
Turkulainen Tommi Havu saa kirjeen ystävältään Matias Rissaselta Tukholmasta. Kaikkeen kyllästymisen ja kirjeen mukana olevien 4000 kruunun takia hän ottaa lopputilin työpaikastaan ja lähtee Tukholmaan, missä hän huomaa Matiaksen kadonneen ja sekaantuneen huumebisnekseen.
Konnat:
Patrik Boman: ruotsalainen, 36, valokuvaaja, homo, boheemi, ”…mutta kukaan ei ollut ollut niin eksentrinen, erikoinen ja vaikea ihminen kuin…Patrik oli äärimmäisyyksien persoona.”
Mauri Nokka: suomalainen, 40-50, diileri, pornokauppias, ”Pienistä silmistä paistoi epäluulo. Tommi ehti havainnoida huonot, tummuneet hampaat, jotka lopullisesti kruunasivat miehen huolimattoman olemuksen.”
Stavros ”Mulkku” Kukurianos: kreikkalainen, n. 31-34, sutenööri, ”Mulkku pyöräytti hänet samassa ympäri olkapääotteella ja painoi kasvonsa niin liki, että Tommi saattoi selvästi haistaa miehen juoneen illan mittaa creme de mentheä. Löyhkä tuntui melkein juovuttavana.”
Aris: ravintoloitsija, rikollisliigan pomo, ”Olet tehnyt elämäsi suurimman virheen, lihava kreikkalainen puuskutti. Ääni oli käheä kuin astmaatikolla.”
Christos: kyprokselainen, luunmurskaaja, ”Sehän meni hienosti. Sinusta tulee vielä hyödyllinen ja arvostettu mies porukkaamme.”
Jesus: portugalilainen, luunmurskaaja, ”…hänen hymynsä oli pitkä ja rosoinen kuin Gibraltarin kalliot.”
Kamal Oudhaj: tunisialainen, n. 30, diileri, ”Se sika olisi ansainnut useamman kuoleman. Hymy häipyi miehen naamalta ja raivon pilvi synkisti hänen kasvonsa.”
Yussef Yallavi: algerialainen, 51-53, liikemies, huumekauppias, ”Mies kääntyi vielä kynnyksellä ja antoi suukon suurin piirtein ikäiselleen, tummalle voimakaspiirteiselle naiselle.”
Abdel Yallavi: algerialainen, n. 25, edellisen poika, ”Pääset pitkälle sukellukselle. Abdelin ääni oli selittelevä.”
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti